It’s Complicated 愛 找麻煩 (2009)

被貼上”It’s Complicated.”標籤的關係有兩種,一種是剛開始,還搞不清楚雙方底蘊的曖昧關係,另一種也是剛開始--開始出現問題但有感情基礎的關係。離婚十年的Jane (Meryl Streep)和Jake(Alec Baldwin),一起經歷過後者,然後回歸到前者。這麼一個故事鋪排,大概能夠以「戲劇性」來形容,但實際上,談及這類離婚後的婚外情戲劇算不上多,相反,在現實生活可能更為常見。到底是「藝術模仿生活」還是「生活模仿藝術」?在這個題材下,唯美主義的說法好像不太適用,我比較傾向另一方,即是電影描寫生活。背後原因是切合經濟學說的。有需求便有供應。以「婚姻危機」為題的片子在當今可謂大有市場,離婚率高不只是香港的事,而是所有發達國家的共通現象。隨著離婚或準備離婚的人越來越多,有關離婚的資訊從各管道流入已婚或未婚的領土。每個人的生活圈都總有離婚人士,搞不好那個人就是自己的父母。<It’s Complicated>就是描準這個市場,趁著聖誕檔期收銀兩的產品。雖然沒有對婚姻作出具深度的探討,但單純以視聽享受為主要賣點的話,這也算是部值得欣賞的作品。說到底,有梅姨撐場面咧。

內地把這部電影翻譯為<愛很複雜>,個人認為譯名不盡理想,跟故事的旨意有所抵觸。愛情本身可以一點也不複雜,只是人們諸多矯情,庸人自擾,愛得不夠瀟灑而已。有愛就大聲說出來,哽在心裡只會消化不良,兩情相悅嘛,就在一起。人家不喜歡,就找另一棵樹,別跪在那邊乞求。看,這樣理解愛情,多簡單。只是那些婆婆媽媽,拖泥帶水的人會覺得愛情複雜。更何況,<It’s Complicated>並不是以愛情為基礎的故事。是婚姻啊,婚姻。愛情加了孩子,就不同說法了。背負著家庭這個責任,就不能像以前那樣隨便進進出出。有了承諾,就沒有自由了。假如安份守己,婚姻的束縛其實是像降落傘,幫你披風擋雨,有難時還可以保你一命。沒有自由卻渴望自由,想愛卻不能愛,才是複雜的源頭。如果Jake沒有再次捲入婚姻中,沒有一個五歲的小孩,「婚外情」的說法就不成立,這個故事亦會變成講述情侶重修舊好,只關乎兩個成人的利益,複雜有限的愛情故事。就如劇終前一幕 ,Jake對Jane臨別說的 “It may never happen if I wasn’t married.” (要不是我再婚,有新的老婆,我們就不用坐在這兒,勉強的說分手。)

這個”it”的含意才不止一個呢。在這個情景下,”it”除了指「忍痛分手」以外,還可以指「婚外情」這件事吧。對於他那句話,我的詮釋是:「要不是我再婚,我們根本就不會有婚外情。」 意思就是,他不過被新的婚姻,被那位情緒化的少妻搞得頭昏腦脹,才有需要回到舊老婆身邊,從她經十年沉澱後的安穩心靈上,重獲對婚姻的信心。我想,一般觀眾應該不會把這個”it”想成這樣子吧。誰忍心把男主角的痴心當作一種自私的需求?再說,女主角也挺享受,沒有質疑過前夫挑逗的動機啊。做觀眾的又何苦分析得這麼仔細呢。當然,把<It’s Complicated>作為消磨慵懶星期天的兩小時的話,看完電影還作出深入考究是多此一舉的。若然你要求的不至這些,想找出電影的教育意思,就請你關掉耳朵,過濾掉那十首令人意亂情迷浪漫的soundtrack。少了音效的襯托,你會發現,兩位不過因生理需要而鬼混,被荷爾蒙的沖昏頭腦吧。看完這部電影的離婚人士,遇到類似的情況,不要幻想成為男女主角,以為回頭的前夫或前妻真的對自己餘情未了啊。需知道除了愛情以外,還有很多東西,令兩個人走在一起的。比如甚麼?不用我一一舉例吧。

Advertisements

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s